samedi 14 mai 2011

Μαχμούντ Νταρουίς, κατάσταση πολιορκίας. δίγλωσση έκδοση, αραβικά-ελληνικά.

Μαχμούντ Νταρουίς, Κατάσταση Πολιορκίας, μετάφραση από τα αραβικά Αγγελική Σιγούρου, δίγλωσση έκδοση, εκδόσεις Μαϊστωρ, 2011 ή 2010, δε θυμάμαι.

ο Μαχμούντ Νταρουίς είχε πάντα, ως ποιητής, δύο ταυτότητες:
ήταν και στρατευμένος, και ανεξάρτητος.
ήταν προσκολλημένος στον ανθρωπισμό, και ποιητής.

θα μου πείτε, πώς; έχουν διαφορά αυτά τα δυο τα τελευταία;

ο ανθρωπισμός του νταρουίς είναι οι συνάνθρωποι, η κοινωνία, τα ιδανικά της ζωής. είναι ο τόπος των ανθρώπων, το χώμα που δέχεται τους νεκρούς και ανθίζει. είναι τα κυπαρίσσια (τόσο μεστά και ζωντανά στους στίχους του) που λυγίζουν μπροστά σοτυς ανθρώπους που μένουν όρθιοι. ο νταρουίς, που έρχονταν κατά χιλιάδες να τον ακούσουν και να τον χειροκροτήσουν, είναι η φωνή αυτών των ανθρώπων. όσο ψηλά κι αν τον νιώθουν εκείνοι, τόσο εκείνος στέκει μαζί τους και τους εκφράζει.΄μ' αυτή την έννοια η ποίηση του νταρουίς είναι βαθιά ανθρωπιστική: είναι ο μεγαλειώδης λόγος του κάθε ανθρώπου: του φτωχού και του πλούσιου, της γυναίκας, του άντρα, του παιδιού.
συγχρόνως όμως, διπλή και διαφορετική ταυτότητα, είναι ποιητής: είναι ένας μόνος άνθρωπος που παλεύει με τη γλώσσα και μ' αυτήν δημιουργεί κάτι που είναι μοναδικό, που είναι πάντα νέο -ο νταρουίς δεν ήθελε να επαναλαμβάνεται ποτέ- και ως δημιουργός του νέου είναι μόνος, πέρα από τους άλλους ανθρώπους.

πέρα απ' αυτό, ο νταρουίς δεν είναι μόνο παλαιστίνιος: είναι ποιητής όλων μας.
φωνή όλων μας.
και γι' αυτό ακριβώς είναι ο ποιητής της Παλαιστίνης με κεφαλαίο, γιατί είναι η κραυγή της Παλαιστίνης που μας κάνει όλους Παλαιστίνιους.

======
ίσως τα παραπάνω να ήταν περίπου αυτά που είπα για τον Νταρουίς στην παρουσίαση του βιβλίου της Αγγελικής Σιγούρου, ποιήτριας, γνώστριας της αραβικής γλώσσας και μεταφράστριας.
για το βιβλίο της, θα μιλήσω ίσως άλλοτε και αλλού.

στην εκδήλωση που έγινε στο βιβλιοπωλείο μικρός Κοραής στο Χαλάνδρι, μίλησε υπέροχα, εμπεριστατωμένα και καταπληκτικά για το παλαιστιακό ο κ. Νικόλας Βουλέλης, που μου υποσχέθηκε πως θα μας δώσει το κείμενό του προς δημοσίευση.
οι φίλοι μας παλαιστίνιοι μας έβαλαν σε τηλεδιάσκεψη με το ίδρυμα Νταρουίς στη Ραμάλα. ήταν πολύ συγκινητική η παρουσίαση του ανθρώπου νταρουίς από την κυρία Τάλα.
η μεταφράστρια αγγελική σιγούρου, μίλησε με το σθένος της νεαρής σοφής, που δεν κάνει χατήρια σε κανέναν, ούτε καν στον εαυτό της. ο τρόπος που μίλησε ήταν αγέρωχος, ταπεινός, πραγματικά αληθινός και γι' αυτό σοφός.
η εκδήλωση όμως είχε και κάτι ακόμη, πανέμορφο, ιδιότροπο, γλυκύτατο: τη φωνή του Ναμπίλ, από το συγκρότητα 'μαχάμπα', !!!!
μια ανδρική φωνή που έβγαινε με κλειστό σχεδόν στόμα, αγκάλιαζε το ούτι που έπαιζε με μαεστρία, και μας μάγεψε όλους. το σιντί που έχουν βγάλει οι μαχάμπα αξίζει, να πάτε να το πάρετε!


τι να πω. τέρψη του νου, της καρδιάς και της ψυχής, τέτοιες εκδηλώσεις.








Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire